Гарри никогда не задумывался об этом целенаправленно, однако где-то на периферии сознания всегда мелькала мысль-умозаключение, что его ни при поверхностном знакомстве, ни при мало-мальском изучении в непосредственной близости на протяжении какого-то времени нельзя отнести к числу тех людей, что берут себе в привычку время от времени (а то и на постоянной основе) взращивать надежды касательно как обыденных явлений, так и чего-то более глобального. Мало того, Харт так же мог бы добавить, займись он самоанализом или позволь кому-то из близкого круга, который, впрочем, начинался и заканчивался на Мерлине да еще паре коллег из агентства, заняться этим за него, что он относится ко многим явлениям в своей и чужой жизни достаточно скептично. Он не питал иллюзий, будто бы юноша будет в восторге от этой идеи – это вам не приготовление идеального мартини и не проверка внушительной части арсенала Kingsman в действии, не говоря уже о блаженных и таких редких полноценных выходных, планировать которые некоторые агенты начинают уже за полгода, начиная буквально через пару месяцев после полевой работы. Танцы, особенно классические, требуют повышенной концентрации внимания, львиную долю терпения и, чего уж от никак не ожидаешь то неспешных передвижений по ограниченному пространству, сил. Покончив со звонком, мужчина невольно задумался, что теперь за спиной осталась, пожалуй, самая легкая часть этого спонтанного предприятия. Впереди маячила перспектива уговоров и тупиков, в которые нельзя не зайти, имея дело с едва контролируемой энергией молодости, на уме у которого может быть что угодно, а то и вовсе ни одной мысли. Разумеется, в их дуэте он должен, обязан был исполнять роль хранителя львиной доли ответственности за всё происходящее, а так же судьи, присяжных и палача, что было правильно, разумно и не слишком приятно. В моменты особенно острого ощущения существования и действия очередного «судебного разбирательства», Гарри с тоской думал о Ли Анвине – человеке, с которого всё началось, с которого он начал. Сопутствующее этому молчаливому созерцанию портрета с размытыми чертами чувство не поддавалось описанию. Сознательно и целенаправленно. Лишь изредка Харт позволял себе тихий выдох, в котором содержалась просьба о помощи, ждать которую от отца мальчишки, заинтересованного в персоне своего наставника больше положенного, больше поддающегося осмыслению, стоило в самую последнюю очередь, даже будь он по-прежнему жив.
«Я подвёл тебя, Ли. Я всё-таки сделал это»
Для Гарри не было ничего удивительного в том, что он окажется не единственным, кого одолевает беспокойство, всё-таки одно дело – общий сбор агентов в столовой, где за каждым движением друг друга следят профессионалы, падкие до чужих секретов, и права на ошибку нет и быть не может, или мимолетные пересечения на базе агентства, атмосфера которой невольно отрезвляет каждую секунду, вынуждая придерживаться рамок и предписанной роли, и совсем другое – максимально приватная, домашняя обстановка, где сложно воссоздать атмосферу деловых отношений, и уже кажется жалкой попытка в виде костюма, распространяющего вокруг своего обладателя ауру роскоши прямиком с Сэвил Роу. Впрочем, переодеваться уже нет ни времени, ни смысла, ведь на пороге его дома уже стоит главная причина гордость и источник головной боли в одном флаконе. Это не приводит мужчину в смятение ещё больше, а, напротив, вызывает довольную полуулыбку хотя бы одной только продолжительностью этого самого пребывания под дверью. Слава всевышнему, что они не персонажи второсортной романтической комедии, в которой с трудом можно было бы избежать сцены, где юноша бы несколько раз порывался ни то постучать, ни то уйти прочь.
Кажется, без использования внутреннего канала связи им сегодня всё-таки не обойтись.
Здравствуй, Эггзи. Если ты не собираешься заходить, то, может, мне вынести тебе на улицу чашечку Эрл Грея?
Гарри надеется, что в его голосе не сквозит даже тени намёка на улыбку, потому что это бы всё только испортило. На разумный вопрос внутреннего голоса, а осталось ли Харту портить что-либо ещё, мужчина предпочитает многозначительно удалиться на кухню для приготовления пресловутого Эрл Грея, заодно позволяя гостю «повариться» в стенах дома, который на солидный срок стал его пристанищем. Дом, который в какой-то степени принадлежим им обоим.
Видя по возвращению в глазах без пяти минут ученика и партнера в самом неловком танце за последние пару десятилетий любопытство и заинтересованность в происходящем, Галахад невольно чувствует себя охотником, который любуется силками с захваченной в них жертвой. И вот наступает момент, когда всё встаёт на свои места.
– В свое оправдание скажу, что агент Ланселот явно преувеличивает! И, простите, как вы собираетесь меня этому учить?
– Зависит от того, насколько способным ты окажешься, – он слегка склоняет голову на бок, наблюдая за махинациями юноши с салфеткой. Галстук – малая жертва, можно сказать, что они ещё хорошо отделались, хотя, опять же, кто знает, какими темпами будет идти обучение. Отставив в сторону затянувшийся фарс, Гарри всем своим видом даёт понять, что урок начинается прямо сейчас. – Сегодня я бы хотел дать тебе урок вальса – пожалуй, одного из самых простых и при этом изящных танцев. Он состоит всего из трёх шагов, выучить которые не составляет особого труда, – Харт сдерживает в себе мимолётный порыв протянуть руку в знак приглашения, строго напоминая себе о том, что даже подобная шутка, содержащая в себе слишком много правды, может только всё испортить.