yellowcross

Объявление

Гостевая Сюжет
Занятые роли FAQ
Шаблон анкеты Акции
Сборникамс

Рейтинг форумов Forum-top.ru
Блог. Выпуск #110 (new)

» новость #1. О том, что упрощенный прием открыт для всех-всех-всех вплоть до 21 мая.






Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » yellowcross » NEVERLAND ~ архив отыгрышей » Следят за нами с любопытством зеркала


Следят за нами с любопытством зеркала

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

Следят за нами с любопытством зеркала
Ричард Рал, Деррик Амелл

http://i.imgur.com/phCiRdX.png
Когда вам не нравится отражение в зеркале, сделайте вид, что вы с ним незнакомы.

http://sh.uploads.ru/EvJZC.png

Страж-Командор Башни Бдения Деррик Амелл в своих путешествиях обнаруживает неактивный элювиан - зеркало, которое может служить проходом в иные миры. Он велит привезти его в крепость, но, погрузившись в насущные дела Стражей, забывает, что в подвале стоит самый настоящий портал.

Отредактировано Derric Amell (2016-04-08 06:30:28)

+1

2

Ричард обнял Бердину за плечи и повел вперед, ощутив, как та сжалась. Неоднократно имевшая дело с магическими щитами прежде, морд-сит знала, что их ожидают пренеприятные ощущения, и старалась себя к ним подготовить.
Он двинулся через проем. Магия щита обдала непрошеных гостей предупреждающей волной холода; прижавшаяся к боку Ричарда Бердина задрожала всем телом, но стоически молчала. Ричард продолжил идти, и с каждым его шагом воздух вокруг них становился все холоднее и все гуще. Продвигаться становилось труднее; Ричард и Бердина быстро промерзли до самых костей, а уплотнившийся воздух с такой силой давил на грудь, что Ричард едва мог вдохнуть. Он хотел было отступить, забеспокоившись, что не сумеет пройти сквозь щит, но в этот момент магия, наконец, ослабла, напоследок протолкнув их через проем.

Отпустив Бердину - та встряхнулась, пробормотав вполголоса ругательство, обращенное ко всем волшебникам в целом и к тому, который сотворил этот щит, в частности, - Ричард огляделся. Они очутились в длинном коридоре, слабо освещенном потусторонним зеленоватым светом, исходившим от небольших шаров, помещенных в металлические чаши. Когда Искатель приблизился, намереваясь снять один из светильников, магические сферы засияли ярче, мрачное холодное свечение сменилось мягким желтым светом, осветив помещение, так что Ричард смог изучить его. Коридор, если не считать установленных через одинаковые промежутки светильников, был пуст; в стенах виднелись проемы, ведущие в другие комнаты.
- Нам сюда, - сказала Бердина и уверенно зашагала к одной из дверей.

Бердина прекрасно ориентировалась в хранилищах Народного дворца – потому-то Ричард и взял ее с собой. Без проводника он не сумел бы отыскать даже часть библиотек, скрытых в лабиринтах дворца, в то время как Бердина, когда-то помогавшая Даркену Ралу с переводом древних книг, знала их расположение как свои пять пальцев. Она также помнила, что за тома хранятся в тех или иных залах, и, понимая, что Ричард заинтересован прежде всего в книгах о магии, повела его в соответствующее хранилище.

Когда они вошли в пропахшую пылью комнату, зажглись магические фонари. Ричард оглядел высокие стеллажи, плотно заставленные всевозможными томами - одни казались совсем новыми, другие иссохлись от старости, одни завлекали читателя цветастыми, искусно выделанными обложками, другие были обтянуты похожей на человеческую кожей, покрытой бурыми пятнами. Невольно присвистнув, Ричард прошелся вдоль стеллажей и вытащил наугад один из томов.
Книга была на общем языке, однако Ричард, просмотрев несколько страниц, понял не больше, чем если бы она была написана на иностранном. Речь велась о теории магии, тут и там мелькали сложные формулы и вычисления, изучив которые, Ричард захлопнул том и поставил на место. Он просмотрел еще несколько книг и остался несколько разочарован их содержанием: все они были написаны маститыми волшебниками для опытных читателей. Впрочем, говорил он себе, у кого-то вроде Рала не было нужды держать в своих библиотеках книги, предназначенные для волшебников, обращающихся со своим даром на вы, как Ричард.

- Что в других залах? - обратился он к Бердине.
- Тоже книги, - пожала плечами та, усевшаяся за стол и лениво покачивавшаяся на задних ножках стула. - Ну, я так думаю. Я не во всех была.
Кивнув, Ричард отвернулся от нее, решив, что сперва разберется с этой комнатой и уже потом отправится изучать остальные. Он продолжил изучать корешки, время от времени отбирая книги и откладывая их; когда на столе скопилась приличная стопка, он решил просмотреть их. Наверху стопки лежала потрепанная книжонка, оказавшаяся дневником, который вел какой-то чародей еще во времена Великой войны. Разобравшись в его почерке, Ричард погрузился в чтение.

Он отложил книгу многим позже, когда заметил, что Бердина, тоже выбравшая какой-то том из ричардовой стопки, начала клевать носом. Заложив место, на котором остановился, Ричард поднялся.
- Если ты устала, иди и отдохни. Или, по крайней мере, найди себе занятие поинтереснее.
Бердина нахмурилась - что, впрочем, выглядело не так внушительно, как могло бы, поскольку морд-сит изо всех сил боролась с зевотой.
- Я не могу вас здесь оставить, лорд Рал. Мало ли что может случиться.
- Что, например? - поинтересовался Ричард, протягивая ей руку. - Тут на меня разве что шкаф упадет.
Бердина, поднимаясь, ворчала - однако Ричард видел, что делает она это исключительно ради проформы. Хотя ей приходилась не по душе мысль о том, что Ричард останется в хранилище один, без надзора одной из своих охранниц, ей, похоже, не терпелось покинуть душный зал. Он проводил Бердину и провел ее через щит, затем вернулся назад в хранилище. Прежде чем возвращаться в зал, куда его привела морд-сит, Ричард решил немного размяться и пройтись по другим комнатам.

Заглядывая в помещения, Ричард изучал книги, которые находил там, а также всякий магический хлам - артефакты, большинство из которых были давным-давно выведены из строя. Блуждая по коридору, он подумал, что напрасно отпустил Бердину, - следовало отправить ее за едой. Не рассчитывавший надолго задержаться в хранилище, он не прихватил с собой ничего съестного и теперь чувствовал, как нарастает его голод.
Последний зал отчего-то был закрыт щитом, более сильным, чем тот, который стоял на входе. Ричард ожидал отыскать в нем что-то очень опасное или очень ценное, однако, блуждая по залу, превращенному в настоящий лабиринт за счет причудливо расставленных высоких стеллажей, он не находил ничего, что стоило бы так охранять. Он хотел уже возвращаться в первую комнату, чтобы забрать книги, и затем отправляться в свои покои, чтобы продолжить чтение там, когда услышал голоса, слишком тихие, чтобы можно было разобрать, о чем они говорят. Ричард остановился, как вкопанный, настороженно прислушиваясь; рука его машинально легла на рукоять меча - Ричард готовился обороняться. Но - от кого? Он был совершенно уверен в том, что он в хранилище один.

Никто другой в хранилище попасть не смог бы - даже кто-нибудь вроде Зедда; волшебный щит не пропустил бы незваного гостя и просто убил бы, начни тот упрямствовать. Однако Ричард продолжал слышать голоса, о чем-то шептавшие; сжав эфес, он прошел вглубь помещения - к шепоту, становившемуся с каждым шагом Ричарда громче, хотя и остававшимся неразборчивым, вскоре присоединился низкий глухой гул, - и вышел, наконец, из беспорядочного нагромождения шкафов к высокому зеркалу.
Ричард осторожно приблизился к своей находке, размышляя, не ради нее ли был выставлен щит. Поверхность, ничего не отражавшая и едва заметно вибрировавшая, была затянута дымкой, из-за которой и доносились голоса. Они продолжали шептать, и шепот стал совсем громким - как если бы говорившие стояли рядом с Ричардом; и хотя он все еще не понимал ни слова, ему начало казаться, что голоса обращаются к нему - что они приглашают его. Монотонный шепот закружил ему голову; Ричард поднял руку, собираясь дотронуться к зеркалу. В последний момент, когда наваждение спало, он хотел одернуть себя - но тут уже в игру вступило любопытство, подстегиваемое инстинктивным осознанием, всегда приходившим к нему благодаря дару, что этот предмет не опасен (по крайней мере, не убьет Ричарда сразу же). По поверхности, когда Ричард прикоснулся к ней, пробежала рябь, затем дымка рассеялась; Ричард увидел странное место. Голоса вновь принялись нашептывать ему что-то, и в следующий момент Ричард понял, что вступил в зеркало.

Он очутился в мире, лишенном цветов; все вокруг было серым. Грубые камни, которыми была вымощена площадь, где он оказался, застилал плотный туман, над головой, так низко, что касались лишенных листвы крон искусственных деревьев, нависали темные облака. Во все стороны от места, где стоял Ричард, шли тропы, беспорядочно пересекавшиеся между собой. Глянув на них, Ричард понял, что идти он может лишь в двух направлениях - назад, в хранилище Народного дворца, и на северо-запад; все остальные дороги вели в никуда. Взглянув через плечо на зал, в котором обнаружил зеркало, Ричард принял решение отправиться вперед - ему хотелось получше узнать, что это за местечко.
Шагая вперед, он подумал о Бердине: узнай его телохранительница о том, что он, стоило ей уйти, сунулся, не раздумывая, в магическое зеркало, - убила бы на месте.

Дорога впереди оставалась пустой, хотя Ричард шел уже долго; он решил, что дар, подсказавший ему путь, ошибся и не без сожаления собирался повернуть назад. Однако уже остановившись, он увидел там, где до сих пор маячили лишь нечеткие очертания изящных деревьев, зеркало, точно такое же, какое он нашел в хранилище. Его поверхность, так же, как и у первого зеркала, была затянута мерцавшей голубоватым светом дымкой, которая рассеялась, стоило Искателю подойти; он увидел скудно освещенное помещение с низким потолком, поддерживаемым грубо высеченными колоннами. Бердина точно убьет его, подумал он, вступая в зеркало и оказываясь по ту сторону. В нос ему ударил запах сырости - кажется, он оказался в подвале.
Обернувшись, чтобы взглянуть на дорогу, которой пришел, Ричард увидел в мутном от времени зеркале лишь собственное растерянное лицо. Что бы ни произошло, дверь, с помощью которой он добрался до этого места, захлопнулась.

Ричард прикоснулся к зеркальной поверхности, пытаясь призвать свой дар и таким образом вновь активировать зеркало. Не выходило. Паниковать, впрочем, было рано - хотя он и не знал, куда зеркало его привело, он думал, что вряд ли оказался далеко от Народного дворца. Во всяком случае, хотел так думать.
Побродив в полумраке по помещению, он отыскал лестницу, поднимавшуюся к люку, который вывел Ричарда во внутренний двор крепости. Там Ричард остановил молодую девицу, торопившуюся куда-то с объемным тюком подмышкой.
- Где я? - спросил он у нее.
Девушка широко улыбнулась, как если бы он рассказал ей хороший анекдот.
- Все еще в Башне Бдения, милорд!

+1


Вы здесь » yellowcross » NEVERLAND ~ архив отыгрышей » Следят за нами с любопытством зеркала


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно